sábado, 17 de diciembre de 2011

¿Qué es un traductor Jurado?

La figura del Traductor Intérprete Jurado en España. Un Traductor Jurado es un traductor público, habilitado para realizar Traducciones Juradas Oficiales a un/unos idiomas concretos, y sellarlas otorgándoles plena validez jurídica para cualquier trámite.

La figura del Traductor Jurado

Los Traductores Jurados son traductores habilitados oficialmente para realizar dichas traducciones juradas a título estrictamente personal; sólo ellos pueden sellar una traducción como jurada, certificando así su fidelidad. Es por ello que todas las traducciones juradas, incluso las realizadas por agencias de traducción, deben llevar el sello personal del Traductor Jurado que se responsabiliza de la fidelidad de dicha traducción.

¿Qué puede traducir un Traductor Jurado?

Un traductor jurado sólo podrá realizar traducciones juradas de los idiomas para los que ha sido habilitado. Esto es, para realizar una Traduccion Jurada de Alemán a Español (o viceversa), necesitará poseer el título de Traductor Jurado Alemán. Y no podrá hacer ninguna traducción de ningún otro idioma, salvo que posea el título correspondiente.

Responsabilidad del Traductor Jurado

El Traductor Jurado certifica única y exclusivamente la fidelidad de una traducción. Al colocar su sello y su firma se hace responsable de que la traducción se corresponda de manera fiel al documento original, por lo que será muy estricto a la hora de incluir en la traducción todo aquello que contenga el original, como tachados, correcciones, textos ilegibles, etc. La Traducción Jurada de un documento (por ejemplo un pasaporte), no supone presunción alguna acerca de su veracidad o autenticidad (esto es, la traducción jurada de un documento falso no dejará de ser una traducción jurada de un documento falso).

El título de Traductor Jurado

Los exámenes que periódicamente convoca el MAE (Ministerio de Asuntos Exteriores), y los correspondientes organismos autonómicos de Cataluña, Galicia y Pais Vasco, son la vía principal para obtener el título de Traductor Oficial Jurado. También se puede obtener el título de Traductor Jurado mediante el reconocimiento de cualificaciones profesionales obtenidas en un Estado miembro de la Unión Europea. Antiguamente se habilitaba también como Traductor Jurado a quien tuviera el título de licenciado en traducción e interpretación o un título extranjero homologado, y acreditara, mediante la correspondiente certificación académica, «una preparación específica en traducción jurídica y económica». Todos los Traductores Jurados están registrados en la Oficina de Interpretación de Lenguas, así como en la Delegación o Subdelegación del Gobierno de la provincia donde el Traductor Jurado ejerza su profesión.

Traductor Jurado

Todo lo que debes saber si necesitas una Traducción Oficial Jurada Muchos trámites exigen presentar una Traducción Oficial Jurada, realizada y sellada por un Traductor Oficial Jurado... Pero... ¿quiénes son los Traductores Jurados? ¿Qué es una Traducción Jurada y cómo se puede solicitar? ¿Cuánto cuesta? Resuelve aquí tus dudas y consigue una Traducción Jurada Oficial 100% válida, sellada por un Traductor Jurado de Inglés, Francés, Alemán, Italiano, etc, al mejor precio y en un tiempo record!

1. ¿Qué es un Traductor Jurado?

Los Traductores o Intérpretes Jurados son los únicos autorizados por el Ministerio de Asuntos Exteriores (MAE) para firmar traducciones con un sello de Traductor Jurado. Así, actúan como notarios, dando fé publica de la veracidad y fidelidad ... Traductor Intérprete-Jurado »

2. ¿Qué es realmente una Traducción Jurada?

Una Traducción Jurada es una traducción especial, ya que viene sellada con el sello oficial de un Traductor Jurado, por lo que es 100% válida ante la Administración y organismos oficiales. Tiene un status jurídico similar a un acta notarial porque ... Traducción Jurada »

3. ¿Cuándo se necesitan las Traducciones Juradas?

Los organismos oficiales españoles y la administración pública exigen Traducciones Juradas de muchos documentos tales como certificados de estudios, pasaportes, libros de familia, escrituras notariales, patentes, etc. Sin embargo no siempre ... Traducciones Juradas »

4. Precios y tarifas de Traducción Jurada

Las Traducciones Juradas son más caras que las traducciones normales y requieren más tiempo. Por eso sólo deben realizarse si realmente son necesarias. Un Traductor Jurado suele cobrar una tarifa mínima para documentos pequeños (como un pasaporte) o aplicar una tarifa por palabra de ... Precios Traducción Jurada »

5. Cómo pedir presupuesto de Traducción Jurada

Para conseguir un presupuesto de coste y plazo de entrega, deberás aportar los documentos originales a traducir. A veces puede bastar enviarlos por mail o fax para obtener un presupuesto. En todo caso es importante que calcules un ... Presupuesto Traducción Jurada »