martes, 1 de octubre de 2013

Examen de traductor jurado 2013

​Exámenes para obtener el título de Traductor-Intérprete Jurado

Al estarse tramitando nueva normativa, no es posible fijar una fecha para la publicación de la convocatoria de los próximos exámenes. En dicha convocatoria se recogerán los requisitos, fecha y forma de realización de los exámenes, etc.

​Reconocimiento de cualificaciones profesionales obtenidas en un Estado miembro de la Unión Europea o del Espacio Económico Europeo

​ Requisitos para solicitar el reconocimiento de cualificaciones profesionales - Tener la nacionalidad de un Estado miembro de la Unión Europea o de un país firmante del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo. - Haber obtenido cualificaciones profesionales análogas a las exigidas en España paraejercer la profesión de Traductor-IntérpreteJurado.

​Documentación necesaria para la tramitación de solicitudes

​ - Solicitud de reconocimiento debidamente cumplimentada y habiendo abonado las tasas correspondientes. Si se abona la tasa en territorio español, descargar el impreso de solicitud de este enlace; si se realiza el pago en el extranjero, descargar la solicitud. - Fotocopia del documento acreditativo de la nacionalidad (D.N.I. o Pasaporte). En el caso del D.N.I. se puede suplir la fotocopia por la autorización (prevista en la misma solicitud) para que se consulte la base de datos del Documento Nacional de Identidad. - Fotocopia compulsada del título profesional. - Fotocopia compulsada del título académico. Si se trata de un título expedido por una universidad española se puede suplir la fotocopia por la autorización (prevista en la misma solicitud) para que se consulte la base de datos de titulaciones académicas del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. - Fotocopia compulsada de la certificación académica de los estudios realizados por el solicitante para la obtención del título de Licenciado en traducción e Interpretación o equivalente, en su caso. - Cuando en el Estado miembro que haya expedido el título no se regule la profesión, se acompañará documento acreditativo, expedido por la autoridad competente, de haber ejercido en dicho Estado u otro comunitario o del EEE la profesión durante al menos dos años, a tiempo completo, en el curso de los diez anteriores. - Cuando en el Estado miembro esté regulada la profesión, se podrá solicitar al interesado que aporte un certificado de la autoridad competente en el Estado de que se trate acreditando este hecho. - Estos documentos deberán ir acompañados de la correspondiente traducción oficial al castellano

​Exención de examen para los licenciados en Traducción e Interpretación

​ Requisitos para obtener el título de Traductor-Intérprete Jurado mediante exención de examen - Haber estado matriculado en los estudios de la Licenciatura en Traducción e Interpretación en la fecha de entrada en vigor del Real Decreto 2002/2009, de 23 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por Real Decreto 2555/1977, de 27 de agosto, esto es, el día 25 de diciembre de 2009. - Ser licenciado en Traducción e Interpretación y haber solicitado la expedición del título en el momento de presentar la solicitud de exención. En caso de títulos extranjeros, éstos habrán de estar debidamente homologados al título español de licenciado en Traducción e Interpretación. - El plazo improrrogable para la presentación de la solicitud del título de Traductor/a - Intérprete Jurado/a es de un año a partir de la fecha de finalización de los estudios conducentes a la obtención del título (de Licenciado) por esta vía. - Haber cursado, en los estudios propios de la licenciatura, 24 créditos en traducción jurídica y/o económica y 16 créditos en interpretación en la lengua para la que se solicita el nombramiento y que deberá corresponder necesariamente a la lengua B. Documentación necesaria: - Solicitud de exención de examen debidamente cumplimentada y habiendo abonado las tasas correspondientes. Si se abona la tasa en territorio español, descargar el impreso de solicitud de este enlace; si se realiza el pago en el extranjero, descargar la solicitud. - Fotocopia compulsada del documento de identidad español o pasaporte. En el casodel D.N.I. se puedesuplir la fotocopiapor la autorización (prevista en la misma solicitud) paraque se consulte la base de datos del Documento Nacional de Identidad. - Fotocopia compulsada del título de licenciado o del resguardo de solicitud de expedición del mismo. Si se trata de un título expedido por una universidad española se puede suplir la fotocopia por la autorización (prevista en la misma solicitud) paraque se consulte la base de datos de titulaciones académicas del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. En el caso de titulaciones extranjeras, fotocopia compulsada de la credencial de homologación. - Certificación académica personal original en la queconste, junto a la denominación de las asignaturas, las lenguas de trabajo A y B correspondientes y el tipo de especialización de las asignaturas de traducción especializada.